Перевод "logic error" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение logic error (лоджик эро) :
lˈɒdʒɪk ˈɛɹə

лоджик эро транскрипция – 31 результат перевода

What a peculiar sight.
That is a logic error.
Human beings have emotions.
Какое редкостное зрелище!
Логическая ошибка.
Люди наделены эмоциями.
Скопировать
Have you figured out what went wrong with Reg?
, Seven thinks our proximity to the fold degraded his matrix, but if you ask me, it was a recursive error
Not bad... but it would have tasted better in San Francisco.
Вы выяснили, что случилось с Реджем?
Седьмая считает, что наша близость к разлому разрушила его матрицу, но что до меня, то я думаю, что это была рекурсивная ошибка в его логической подпрограмме.
Неплохо... Но он бы был гораздо лучше на вкус в Сан-Франциско.
Скопировать
What a peculiar sight.
That is a logic error.
Human beings have emotions.
Какое редкостное зрелище!
Логическая ошибка.
Люди наделены эмоциями.
Скопировать
Whatever the case, two divergent pathologies are at work in this unsub.
On the one hand, he does show signs of logic and reason, the scientific method of trial and error.
On the other hand, this person injected animal DNA into George Henning's body, revealing an irrational, almost fantastical approach to achieving his medical goals.
Как бы то ни было, нужно рассматривать возможность обеих патологий.
С одной стороны, он проявляет признаки логичного мышления и здравого смысла, научного подхода проб и ошибок.
С другой стороны, этот человек вводил ДНК животных в тело Джорджа Хеннинга, показывая нелогичный, почти фантастический подход к достижению своей цели.
Скопировать
It's beyond price! - Yes.
But by an unfortunate error, sir your signature was not obtained on the document.
There is, of course, no expense to yourself, sir.
Она не может быть застрахована, она бесценна.
Да, мы понимаем, ведь изготовлен особый футляр для ее транспортировки к месту экспонирования, но в суматохе и совершенно случайно дирекция выставки не подписала у вас документов.
Само собой, это не потребует от вас расходов.
Скопировать
It's not you, mate, is sent to me from one place to another ...
Is that not one or two, my lord, are 30 orders, that natural logic require process
Mire usted, mire como está la mesa!
Послушайте, вы весь день гоняете меня от одного стола к другому!
Поймите, чтобы решить ваш вопрос требуется не одна, не две, а возможно двадцать подписей!
Видите сколько у меня всяких дел?
Скопировать
Oh, have I?
A slight error, a moment's distraction...
But I need a man who never makes mistakes with figures.
Неужели, я...?
Я несколько рассеян, невнимателен...
Но мне нужен человек, который никогда не ошибается в цифрах.
Скопировать
He didn't panic because he didn't believe you.
Logic makes him think you're insane! Get off my back, Martha!
I've overlooked and forgiven your lack of faith for years.
Я забыл и простил отсутствия Твоей веры в меня в течение многих лет.
Но теперь, когда события указывают на меня, это момент, когда Ты должна считаться со мной.
Я буду находиться рядом с тобой Кейт.
Скопировать
The girl was treated by the defendant, like her own daughter.
I must bring evidence to certify that hide the truth again, playing the old game, when in error, persecute
I suggest you do the right thing.
Подзащитный относился к, молодой особе как к своей дочери.
Я приведу улики, которые покажут, что невидимая рука опять за старое, виновный неизвестен, хватайте Блума.
Думаю, вы должны Сделать широкий жест.
Скопировать
It would seem that Nomad is now seeking out perfect life forms.
Perfection being measured by its own relentless logic.
If what you say is true, then we've taken aboard our vessel a device which, sooner or later, must destroy us.
Похоже, теперь Номад ищет идеальные формы жизни.
Причем идеал должен соответствовать его логике.
Если то, что вы говорите, правда, то мы пригласили на борт устройство, которое рано или поздно нас уничтожит.
Скопировать
I shall sterilize.
You must sterilize in case of error.
Error is inconsistent with my prime function.
Буду ее стерилизовать.
Стерилизовать надо в случае ошибки.
Ошибки не соответствуют моему прямому назначению.
Скопировать
You must sterilize in case of error.
Error is inconsistent with my prime function.
Sterilization is correction.
Стерилизовать надо в случае ошибки.
Ошибки не соответствуют моему прямому назначению.
Стерилизация есть исправление.
Скопировать
There are no exceptions.
Nomad, I made an error in creating you.
The creation of perfection is no error.
Исключений нет.
Номад, я совершил ошибку, создав тебя.
Создание совершенства - не ошибка.
Скопировать
You have mistaken me for him.
You are in error.
You did not discover your mistake.
Ты принял меня за него.
Ты ошибаешься.
Ты не обнаружил свою же ошибку.
Скопировать
You've made three errors.
Error!
Error! Error!
Ты допустил три ошибки.
Ошибка!
Ошибка!
Скопировать
Execute your prime function.
I shall analyse error.
Analyse error.
Исполни свою главную функцию.
Я проанализирую ошибку.
Анализ ошибки.
Скопировать
I shall analyse error.
Analyse error.
Now. Get those antigravs on it.
Я проанализирую ошибку.
Анализ ошибки.
Быстро несите сюда антигравы.
Скопировать
Nomad, you are imperfect.
Error.
- Error.
Номад, ты несовершенен.
Ошибка.
- Ошибка.
Скопировать
My congratulations, captain.
A dazzling display of logic.
- Didn't think I had it in me, did you?
Поздравляю, капитан.
Ослепительный пример логики.
- Вы не думали, что я так могу?
Скопировать
There is a theory.
There could be some logic to the belief that time is fluid, like a river with currents, eddies, backwash
And the same currents that swept McCoy to a certain time and place might sweep us there too.
Есть теория.
Логично считать, что время - это поток, как река с потоками, водоворотами и обратным течением.
Поток, который занес Маккоя в определенное время и место, мог отправить нас туда же.
Скопировать
In this zinc-plated, vacuum-tubed culture?
Yes, well, it would pose an extremely complex problem in logic, Mr. Spock.
Excuse me.
В этой культуре цинковых пластин и электронных ламп?
Да, это - очень сложная логическая задача, мистер Спок.
Простите.
Скопировать
No 9000 computer has ever made a mistake or distorted information.
We are all, by any practical definition of the words foolproof and incapable of error.
Hal, despite your enormous intellect, are you ever frustrated by your dependence on people to carry out actions?
Компьютер 9000 ни разу не допустил ошибки или искажения информации.
Все мы, в самом утилитарном смысле слова защищены от дураков и ошибок.
Хэл, несмотря на твой интеллект, не огорчает ли тебя зависимость от людей при выполнении заданий?
Скопировать
We concur with your plan to replace unit to check fault prediction.
We advise you that our preliminary findings indicate that your onboard 9000 computer is in error predicting
I say again, in error predicting the fault.
Мы согласны с планом замены блока для выявления ошибки.
Сообщаем вам, что наши предварительные результаты свидетельствуют о том, что ваш бортовой компьютер 9000 ошибочно фиксирует сбой.
Повторяю, ошибочно фиксирует сбой.
Скопировать
We advise you that our preliminary findings indicate that your onboard 9000 computer is in error predicting the fault.
I say again, in error predicting the fault.
I know this sounds rather incredible, but this conclusion is based on the results from our twin 9000 computer.
Сообщаем вам, что наши предварительные результаты свидетельствуют о том, что ваш бортовой компьютер 9000 ошибочно фиксирует сбой.
Повторяю, ошибочно фиксирует сбой.
Понимаю, в это трудно поверить, но этот вывод основан на результатах, полученных от двойника компьютера 9000.
Скопировать
Well, I don't think there is any question about it.
It can only be attributable to human error.
This sort of thing has cropped up before and it has always been due to human error.
Ну, по-моему, тут не может быть двух мнений.
Людям свойственно ошибаться, вот и всё.
Подобные вещи случались и раньше и причиной всегда была человеческая ошибка.
Скопировать
It can only be attributable to human error.
This sort of thing has cropped up before and it has always been due to human error.
Listen, Hal there's never been any instance at all of a computer error occurring in a 9000 Series, has there?
Людям свойственно ошибаться, вот и всё.
Подобные вещи случались и раньше и причиной всегда была человеческая ошибка.
Послушай, Хэл ведь никогда же не было ни единой ошибки допущенной компьютерами серии 9000, верно?
Скопировать
This sort of thing has cropped up before and it has always been due to human error.
Listen, Hal there's never been any instance at all of a computer error occurring in a 9000 Series, has
None whatsoever, Frank.
Подобные вещи случались и раньше и причиной всегда была человеческая ошибка.
Послушай, Хэл ведь никогда же не было ни единой ошибки допущенной компьютерами серии 9000, верно?
Ни единой, Фрэнк.
Скопировать
I know the wonderful achievements of the 9000 Series, but...
Are you certain there's never been even the most insignificant computer error?
None whatsoever, Frank.
Я знаю о потрясающих успехах серии 9000, но....
Ты точно уверен, что никогда не было ни одной самой маленькой ошибки?
Никогда, Фрэнк.
Скопировать
Oh, there's that magic word again.
Does your logic find this fascinating, Mr. Spock?
No. "Fascinating" is a word I use for the unexpected.
Вот, опять это волшебное слово.
А ваша логика находит это удивительным, м-р Спок?
Нет. Слово "удивительный" я использую для чего-то неожиданного.
Скопировать
Tan Ru.
Error.
Flaw.
Тан Ру.
Ошибка.
Дефект.
Скопировать
Your programming tapes have been altered.
You are in error.
You are a biological unit.
Твои программы изменены.
Ты - ошибка.
Ты - биологическая единица.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов logic error (лоджик эро)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы logic error для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лоджик эро не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение